TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Group Dynamics
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- return question
1, fiche 1, Anglais, return%20question
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 1, La vedette principale, Français
- question-écho
1, fiche 1, Français, question%2D%C3%A9cho
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- question écho 2, fiche 1, Français, question%20%C3%A9cho
correct, nom féminin
- question en retour 3, fiche 1, Français, question%20en%20retour
correct, nom féminin
- question de retour 4, fiche 1, Français, question%20de%20retour
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Question] posée par un participant et renvoyée à ce participant en lui demandant de donner sa propre réponse. 2, fiche 1, Français, - question%2D%C3%A9cho
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les questions en retour (...) sont celles que l'animateur, ayant été interrogé par un des membres, renvoie immédiatement au questionneur lui-même (...) 4, fiche 1, Français, - question%2D%C3%A9cho
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La question-écho. La question posée par un participant à l'animateur est renvoyée à ce participant par l'animateur sous la même forme en lui demandant de donner sa propre réponse. 5, fiche 1, Français, - question%2D%C3%A9cho
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
La question de retour s'impose naturellement lorsque l'on sent que le questionneur a une opinion sur la question et cherche plus ou moins à "coller" l'animateur. 4, fiche 1, Français, - question%2D%C3%A9cho
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Associate Information Officer
1, fiche 2, Anglais, Associate%20Information%20Officer
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 2, Anglais, - Associate%20Information%20Officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fonctionnaire de l'information (adjoint de 1ère classe)
1, fiche 2, Français, fonctionnaire%20de%20l%27information%20%28adjoint%20de%201%C3%A8re%20classe%29
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 2, Français, - fonctionnaire%20de%20l%27information%20%28adjoint%20de%201%C3%A8re%20classe%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skidding tongs
1, fiche 3, Anglais, skidding%20tongs
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
skidding tongs: an item in the "Forestry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - skidding%20tongs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pince à grumes
1, fiche 3, Français, pince%20%C3%A0%20grumes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pince agrippante 1, fiche 3, Français, pince%20agrippante
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pince à grumes; pince agrippante : objets de la classe «Outils et équipement de foresterie» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - pince%20%C3%A0%20grumes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Music
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nonet
1, fiche 4, Anglais, nonet
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A composition for nine instruments or voices ... 1, fiche 4, Anglais, - nonet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Musique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nonet
1, fiche 4, Français, nonet
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pièce musicale écrite pour 9 instruments. 2, fiche 4, Français, - nonet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- The Executive (Constitutional Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Privy Council Program
1, fiche 5, Anglais, Privy%20Council%20Program
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Department's Program called the P"rivy Council Program" comprises five business lines: Office of the Prime Minister, Ministers Offices, Privy Council Office (PCO), Commissions of Inquiry Task Forces and Others and Corporate Services. The Program provides for the operation and support of the central decision-making mechanism of the Government of Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Privy%20Council%20Program
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme du Conseil privé
1, fiche 5, Français, Programme%20du%20Conseil%20priv%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le programme du Ministère intitulé «Programme du Conseil privé» comprend cinq secteurs d'activité : le Cabinet du Premier ministre; les cabinets de ministres; le Bureau du Conseil privé (BCP); les commissions d'enquête, groupes de travail et autres; les services ministériels. Le Programme assure la bonne marche et le soutien de l'appareil décisionnel central du gouvernement. 1, fiche 5, Français, - Programme%20du%20Conseil%20priv%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-11-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cross beam system 1, fiche 6, Anglais, cross%20beam%20system
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Unlike concrete, steel thicknesses are unable to take transversal bending forces. It is thus necessary to create a cross beam system, diaphragms and a third beam system, from diaphragm to diaphragm for localized longitudinal bending. 1, fiche 6, Anglais, - cross%20beam%20system
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poutraison transversale
1, fiche 6, Français, poutraison%20transversale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à ce que l'on obtient avec le béton, ces épaisseurs d'acier sont incapables d'assurer les efforts de flexion transversale. Il est donc nécessaire de créer une poutraison transversale, les entretoises, et une poutraison tertiaire d'entretoise à entretoise pour les flexions locales longitudinales. 1, fiche 6, Français, - poutraison%20transversale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- satisfaction
1, fiche 7, Anglais, satisfaction
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Of a claim. 1, fiche 7, Anglais, - satisfaction
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- règlement
1, fiche 7, Français, r%C3%A8glement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'une demande. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A8glement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- International Agreement to Replace the International Cocoa Agreement, 1975 1, fiche 8, Anglais, International%20Agreement%20to%20Replace%20the%20International%20Cocoa%20Agreement%2C%201975
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Accord international destiné à remplacer l'Accord international de 1975 sur le cacao 1, fiche 8, Français, Accord%20international%20destin%C3%A9%20%C3%A0%20remplacer%20l%27Accord%20international%20de%201975%20sur%20le%20cacao
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Environmental Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National Environmental Policy Act
1, fiche 9, Anglais, National%20Environmental%20Policy%20Act
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NEPA 2, fiche 9, Anglais, NEPA
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Public concern over the deteriorating state of the environment heightened considerably in the 1960's and culminated at the end of this decade in passage of the National Environmental Policy Act, which became law on January 1, 1970. This far-reaching piece of legislation made systematic consideration of all aspects of environmental quality--natural, built, and social--a matter of national policy. 2, fiche 9, Anglais, - National%20Environmental%20Policy%20Act
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Droit environnemental
Fiche 9, La vedette principale, Français
- National Environmental Policy Act
1, fiche 9, Français, National%20Environmental%20Policy%20Act
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- NEPA 2, fiche 9, Français, NEPA
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Derecho ambiental
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Ley nacional de política ambiental
1, fiche 9, Espagnol, Ley%20nacional%20de%20pol%C3%ADtica%20ambiental
nom féminin, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Water Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Regulations re watertight doors and other appliances
1, fiche 10, Anglais, Regulations%20re%20watertight%20doors%20and%20other%20appliances
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport par eau
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur les portes étanches et autres dispositifs
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20portes%20%C3%A9tanches%20et%20autres%20dispositifs
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :